12 Haziran 2014 Perşembe

Pasta

Aslında pasta Türkçe’de şekerlemeli, meyveli veya çikolatalı, tatlı hamur işi olarak kullanılsa da, dilimize İtalyanca’da makarna olarak kullanılan “pasta” sözcüğünden geliyor. 

Aslında Pasta İtalyanca’da her tür hamur işini betimliyor. Nitekim Latince’de de Pasté her tür hamuru ve hatta macunu belirtmek için kullanılıyor, öyle ki İngilizce’de yapıştırmak anlamında kullanılan “paste” kelimesi de macun veya hamur (yapıştırma gereçleri) anlamına gelen bu kelimeyle ilintili.
18. Yüzyıl’daki Fransız Kraliçesi Marie Antoinette’in,  Fransız İhtilali’nin hemen öncesinde Fransa’da büyük bir kıtlık ve açlık yaşanırken XVI. Louis’nin şâşâlı taç giyme töreni eleştirildiğinde, “Ekmek bulamıyorlarsa pasta yesinler” deyişini hepimiz biliriz. Bu cümleyi Türkçe’deki anlamıyla düşününce oldukça snob hatta şuursuz gözükse de, aslında Antoinette “Ekmek bulamıyorsa makarna yesinler” demek istiyor. (Kulağa daha mantıklı geliyor) Bu arada bu sözün başkası tarafından söylendiği ve Antoinette’e mal edildiği rivayetler arasında. 

Tatlılar

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder